fossa_s: (крин)
[personal profile] fossa_s
Оригинал взят у [livejournal.com profile] bounded_man в Is there anybody out there?
Шевчук был на "Дожде", есть бесплатное видео. Интервью очень любопытно, потому что встретились заметные представители двух разных миров. Коммуникации не было, если понимать под коммуникацией обсуждение общего для обоих сторон смысла. Могла ли она состоятся? Очень сложный вопрос на будущее. На сегодняшний день, явно нет.





Интересно видеть как форма полностью расходится с сутью. Шевчук по форме никого не слушает, отвечает чаще на свои мысли, чем на вопросы собеседников, постоянно перебивает. Другая сторона ведет себя достаточно корректно, придерживается определенных правил, всегда выслушивает собеседника. Но суть встречи полностью противоположна этому внешнему впечатлению. Шевчук слышит собеседников, и пытается разломать стену, которая не позволяет услышать его. Стена это во многом держится именно благодаря этой жесткой форме, которую собеседники очень ценят и разговор (поведение, мысли) подстраивают под ее требования. Собеседники совершенно не слышат, точнее не хотят слышать, Шевчука, может за редким исключением, когда например, они начинают говорить все разом, тогда наверно какой-то отголосок, направление мысли добирается до сознания.
"Какая-то должна быть живая история... человеческая, которая над, может быть даже, ненавистью взаимной."
Эту мысль на протяжении всего интервью, Шевчук высказывает в той или иной форме. Стихи читает, чтобы в комнате создать обстановку, при которой форма уходит на второй план, а на первый выходит сам смысл, который невозможно передать словами, если собеседник не настроен принимать. И раз за разом, эти попытки воспринимаются как пауза в интеллектуальной беседе, как некая странность собеседника, которую просто надо переждать. Иногда, кто-то все-таки пытается выслушать и по окончании монолога оформляет сказанное в удобную форму, во многом убивая смысл, который пытается донести Шевчук. Например, после слов про попытку найти нечто общее для всех с внешним обликом человека, которая, Шевчук убежден, хоть и "очень-очень сложная" задача, но вполне реальная, следует перевод "Вы пытаетесь бороться с поляризацией общества?". Или. Шевчук: "работать честно, искренне, помогать своей стране, людям, окружающим.." Перевод: "Теория малых дел. Я правильно понимаю?". Еще. Шевчук объясняет, почему не выступает с концертами в Украине: "Главное для меня сейчас человек. Все. Ни страна, ни эти марши, полки, дивизии, а человек... А на войне.. все одно и тоже... люди убивают людей... я уже не могу туда ездить. Мне уже... все уже...". Перевод в виде вопроса: "Чтоб не подавать повода для обвинения в ангажированности?"
Эти "переводы", как и вопросы очень красноречивы. Они довольно точно указывают в каких смысловых рамках находятся собеседники, и как охраняется и оформляется эта комфортная смысловая территория.
Все это в какой-то степени ассоциируется с искусственным интеллектом, точнее с тем как это представляется в культуре, или с богами, которые также кроме одинаково функционирующего интеллекта и внешности, имеют мало общего с противоположной частью населения планеты. И вероятно поэтому монологи не имеющие строго выдержанного интеллектуального построения ими воспринимаются как "маразматическое шамканье в пьяном виде старого бородатого дурака на шизофренические темы."

Тема искусственого интеллекта и борьба за жизненное пространство в фантазиях обыгрывается довольно часто. И один эпизод современного настроения настолько плотно перекликается с фантазийной, что очень органично смотрится как эпиграф.
"Предо мной чумное лежит пространство,
Беспросветно, обло, стозевно, зло,
Непристойно, мстительно и пристрастно
И зловонной тиною заросло."

Profile

fossa_s: (Default)
fossa_s

June 2025

S M T W T F S
12 3 4 5 6 7
8 9 1011 12 13 14
15 16 17 18 19 2021
22 23 24 25 26 27 28
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 11:00 am
Powered by Dreamwidth Studios