Ментальность
Feb. 24th, 2019 08:38 pmЧтобы увидеть разницу в ментальности, скажем, россиян и американцев посмотрите на перевод названий американских фильмов.
"I feel pretty" - "красотка на всю голову"
"Silver Linings Playbook" - "Мой парень псих"
"Everybody Loves Sunshine" - "Понты"
"Sweet Home Alabama" - "Стильная штучка"
"The Heart Is Deceitful Above All Things" - "Цыпочки"
"Someone like you" - "Флирт со зверем"
"Your Highness" - "Храбрые перцем"
Почему надо всё опошлить, опустить и замарать? Это скрепы такие? Фильм "цыпочки" (блядь!) я не смотрела, но прочитала синопсис и у меня шок от этого названия, я после этого поменяла юпик к этому посту.
"I feel pretty" - "красотка на всю голову"
"Silver Linings Playbook" - "Мой парень псих"
"Everybody Loves Sunshine" - "Понты"
"Sweet Home Alabama" - "Стильная штучка"
"The Heart Is Deceitful Above All Things" - "Цыпочки"
"Someone like you" - "Флирт со зверем"
"Your Highness" - "Храбрые перцем"
Почему надо всё опошлить, опустить и замарать? Это скрепы такие? Фильм "цыпочки" (блядь!) я не смотрела, но прочитала синопсис и у меня шок от этого названия, я после этого поменяла юпик к этому посту.